СЛОВАРЬ СКАЗОК ПУШКИНА
Друзья! Двигаясь по тексту «Сказки о мёртвой царевне и семи богатырях», в прошлой публикации были пропущены некоторые слова, которые всё-таки следует растолковать. Восстановим справедливость в отношении этих слов и пойдём дальше по сказке. Итак:
ПЕРЕМОЛВИТЬСЯ
«Вот царица, наряжаясь Перед зеркальцем своим, Перемолвилася с ним…» - в старину в речи звучал глагол «молвить», а не «сказать, говорить». «Дозволь, царь-батюшка», слово молвить» - так говорили в старину. Сегодня говорят так: «Можно сказать?» «Перемолвилась» - значит «переговорила», может быть даже «поболтала».
МНЕ РОВНОЙ НЕТ
«…Обойди всё царство наше, Хоть весь мир; мне ровной нет» - «ровня, не ровён час, ты мне не ровня, поровну» – всё это однокоренные слова к слову «ровный», которое в старину имело смысл «соответствующий», «подобный». Сейчас в этом значении употребляют слово «равный». Насколько точен и звучен старорусский язык!
КРУЧИНИТЬСЯ
«Не кручинься, бог с тобой…» - так отвечает служанка царевне, заведя её в лесную глушь. Ещё одно красивое слово, незаслуженно выведенное из употребления – «кручина», означающее «горе, грусть, печаль». «Не кручинься» значит «не горюй, не грусти, не печалься». Очень звучное слово!
МОЛВА ТРЕЗВОНИТЬ СТАЛА
«И молва трезвонить стала…» - выше мы рассмотрели значение слова «перемолвиться». Отталкиваясь от этого, становится понятным значение слова «молва» - «разговоры», а в контексте сказки – «разговоры, слухи пошли о том, что пропала царская дочь…»
ТУЖИТЬ
«Тужит бедный царь по ней…» - ещё одно очень живое старорусское слово «тужить», которое означает «горевать». Интересно, что в современном русском языке даже слово «не горюй» или «не печалься» сегодня если и услышишь, то очень и очень редко и уж точно не среди молодых людей, чей словарный запас чаще всего ограничен компьютерно-молодёжным сленгом, а проще говоря – жаргоном.
ПОДВОРЬЕ
«…В ворота вошла она, На подворье тишина…» - кто-то сразу может сказать: «А что тут непонятного?» С воротами, без сомненья, всё понятно. А вот с подворьем могут быть заблуждения, потому что подворье – это не просто двор перед домом. Дело в том, что это тоже устаревшее слово, которое имеет несколько значений, а именно:
- Дом в городе с хозяйственными постройками, принадлежащий лицу, постоянно проживающему в другом месте, и служащий для временных остановок, хранения товаров. Например, подворье московского купца в Ирбите – денежные люди могли в другом городе иметь свою личную гостиницу или даже гостиницу-склад.
- Постоялый двор - так раньше назывались гостиницы.
- Городская церковь с общежитием для монахов, принадлежащая загородному монастырю – т.е. монастыри в городах могли иметь свою собственную гостиницу для монахов.
На сегодня информации более чем достаточно. А потому продолжение – в следующей публикации. Не пропустите!